字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第20章踏上征程 (第2/2页)
;的挑战。 “们我
是都生存在边缘的野兽,在这个帝国里。”驻屯的营帐当中议事时,⾼文对着狄奥格尼斯、泰提修斯、弗兰奇思科所说的第一句话,便是如此。 三个人都着看⾼文,不发一语,大约也得觉他说的有定一的道理。 “你,狄奥格尼斯,是混⾎的边境守捉官;你,失去鼻子的泰提修斯,是突厥奴隶,帝国凯撒的奴仆;而你弗兰奇思科,是来自阿马尔菲的意大利军官。”挨个点名后,⾼文反着指着己自,“而我,是来自北方的瓦良格人,标标准准的蛮子。” “们我都为因
己自的⾝份而遭到冷淡和排斥,而你⾼文,却由此而左右逢源,贵妇、长公主都喜欢你。”下面没鼻子的泰提修斯,一句话就把⾼文的“心灵鸡汤”给踢翻在地,完说泰提修斯就用披风将脸庞给捂住,仅仅露出了双眼,大有“一击即脫”的剽掠气势。 ⾼文语塞了会儿,居然也无力反驳,只能放弃事先的动员,用手指点着加利波利要塞周边的沙盘,“在现
们我的道路,必须要自海路前行。” 这下,泰提修斯倒是点点头,“若是自陆路前进,过于漫长,给养会难为以继。” “但是要塞的海岬处,在海路的必经之路上,有扎哈斯突厥匪徒的巢⽳与堡垒阻绝,阿马尔菲的船只只能进,在现不能出。”这时,守捉官子套了束在腰上的马鞭,指着沙盘。 “那就攻破们他的据点。”⾼文言简意赅。 “样这,用海路前去帖撒罗尼迦一带,就方便快捷多了。”弗兰奇思科表示赞同。 但是守捉官摇头摇,接着继续用马鞭比划着,“然虽盘踞在加利波利海岬处的,是只扎哈斯的一股人马,但是们他有轻便的船只,并且绑去了许多当地农民充当桨手。这所堡垒,处在陡峭的山崖间,有还一面靠海,出⼊地带有许多带着乱流的洞窟,用于们他船只的蔵⾝之所,们我必须得谨慎规划。” ⾼文凝视了下沙盘,接着就说,“泰提修斯将军,是不有五百名轻装的骑兵吗?我带出来的特科波人,也是都能骑射突袭的。” “马匹是不可能冲海上边的悬崖,也不可能在摇摆的船只上作战的。”守捉官得觉这位新伯爵指挥官话说,实在是过于儿戏了。 但⾼文却有没生气的表示,他是只说,“步骑分开作战,问我你守捉官,在这片海岬之下,扎哈斯突厥人的巢⽳到底位于么什样的态势?” “赫利斯滂海峡横在加利波利与阿拜多斯之间,宽度仅有半个古里,而突厥人的据点则位于这片海岬端顶的埃拉伊努斯,们他
为因人数不多,以所要在个进可攻退可守的地点,这片地带,中间全是隆起的峭壁山岭,有只沿海是平缓的地带,和一些狭小的溪流,供船只出⼊。”守捉官是如此解释说的。 “很好,那们我就打埃拉伊努斯。”⾼文下了决心。
上一页
目录
下一章